IL PORTICO DEL DIAVOLO

Registrato
25 Settembre 2008
Messaggi
264
Reaction score
11
Età
59
Località
MILANO
http://www.youtube.com/watch?v=xz1ARTHm ... re=related

IL PORTICO DEL DIAVOLO

(tratto da “Magic” di B. Springsteen – 2007)

Ricordi la mattina in cui abbiamo disseppellito la tua pistola
I vermi nella canna, il sole alto
Quelle prime sere nervose tra gin e profumo
Il tuo respiro mentre ti aiutavo a “metterlo dentro”
I movimenti delle tue labbra, la sensazione del tuo nome
Il battito del tuo cuore, il portico del diavolo
Hai detto “gli eroi servono e gli eroi vengono creati”
Qualcuno ha scommesso, qualcuno ha pagato
Il freddo mattino nel deserto e niente da salvare
Solo metallo e plastica dove il tuo corpo si abbandonava
Le lente partite a poker con il tenente Ray
Nella cella dai muri blu, un mare senza nome
Dove ti stendi a terra con gli eroi
Del portico del diavolo
Dormi e sogni i tuoi compagni Charlie e James
E ti svegli con la spessa polvere desertica sulla pelle
Una voce dice “Non temere, sono qui”
Sussurra solo “domani” al mio orecchio
Una casa in una via tranquilla, una casa per i coraggiosi1
Il glorioso regno del sole sulla tua faccia
Si alza da una lunga notte buia
In una catena sottile di momenti successivi
E qualcosa simile alla fede
Da ordinare al mattino
Una colazione da preparare
Un letto adorno di sole, un corpo che aspetta
Il tocco delle tue dita
La fine del giorno
Il battito del tuo cuore, il battito del tuo cuore
Il battito del tuo cuore, il battito del tuo cuore
Del fuoco amaro del portico del diavolo
 
Registrato
2 Ottobre 2008
Messaggi
222
Reaction score
11
Età
54
Località
Milano
Eddy, non te la prendere... ma credo che la traduzione migliore del titolo della canzone sia un'altra... arriviamoci per gradi.

Il titolo originale è: Devil's Arcade. Arcade in US english indica quei viali fiancheggiati da porticati, tipico delle città balneari statunitensi, in cui è assai facile trovare sale giochi con i famosi "coin-op" (coin operated videogames) tipo "Space invaders", "Virtua racing", ecc.
Quindi "arcade" significa sia "portico" che "videogioco, gioco".

In questa canzone, il significato giusto è il secondo.

Riporto una interpretazione dei versi trovata in rete, alla quale ho aggiunto del mio.

La prima strofa è scritta dal punto di vista della donna di un soldato mandato in guerra, presumibilmente in medio oriente e si riferisce alla prima volta che hanno fatto l'amore dopo che lui è tornato dalla guerra:

Remember the morning we dug up your gun
Ricordi il mattino in cui abbiamo tirato fuori il tuo cannone (esplicito riferimento, del resto the Big Gun docet... :wink:)

The lost smell on your breath as I helped you get it in
l'odore dimenticato (perso) del tuo respiro, mentre ti aiutavo a metterlo dentro

Una donna che ama il suo uomo e che cerca disperatamente, con tutte le sue forze di ritrovare quelle sensazioni perse del battito del cuore, del tocco delle labbra, della fisicità annientata dal gioco del diavolo (impotenza?)

Nella seconda strofa si capisce bene che si parla di guerra in cui servono eroi (beato il paese che non ha bisogno di eroi!), una guerra che qualcuno ha deciso scommettendo la vita di migliaia di persone.

Infine l'ultima strofa ci riporta all'inizio, nel letto dove la donna cerca di ritrovare il suo uomo, lo rassicura dicendogli "non ti preoccupare, sono qui...". Ma lui non ce la fa, e rimanda a domani....
Il domani è una vita che deve ricominciare, una vita fatta di tanti banali momenti che si susseguono:

a thin chain of next moments
una sottile catena di momenti successivi

Momenti che scandiscono la giornata, dalla colazione al mattino alla fine del giorno, quando un corpo ti aspetta.
Quel corpo è una donna che cerca il battito del cuore, il battito del tuo cuore, il battito del suo cuore, il battito del tuo cuore, il battito del suo cuore, che aspetta il lento spegnersi degli amari fuochi del gioco del diavolo.

Il gioco del diavolo: una canzone contro la guerra.
Per Bruce :clapping:
 
Commenta
Registrato
25 Settembre 2008
Messaggi
264
Reaction score
11
Età
59
Località
MILANO
  • Creatore Discussione
  • #4
Bravo Luci.
Grazie per la correzione e per la giusta interpretazione del pezzo.
Un intervento da vero fan. :good:
 
Commenta
Alto